|
"Стихи, разрушающие молчание"
"Мое пребывание в Федеральном Центре транзитных перевозок в Оклахоме было долгим. Восемнадцать дней изоляции в камере "дыра" – дни, которые казались вечностью.
У меня было немного бумаги и огрызки карандашей, и с их помощью в эти дни я писал дневник и ряд личных, особенных писем, рожденных в этом одиночестве, где, перефразируя стихи Хуана Рамона Хименеса «Ты – бог своей души, в тебе единственном заключена вселенная, ты один внутри себя».
Только часть этого дневника и одно из девяти писем достигли своего адресата. Мне было очень больно, что так случилось, и я прибегнул к поэзии, чтобы оживить чувства того одиночества и каким-то образом возместить эту невосполнимую утрату. С 3 по 16 марта, уже во Флоренции, родились эти стихи в виде дневника, которые я предложил бы читать как один стих (как, говорят, читаются великие сонеты Шекспира, конечно, учитывая огромную разницу между его классическими произведениями и моим скромным творчеством). На этот раз я решил писать десятисложные стихи со свободной рифмой и с количеством строк сонета. Я не стремился к изяществу ритма или совершенству строф, а тем более не собирался создавать что-то претендующее на новизну.
Я только хотел провести читателя по уголкам моей души в те дни полного, несправедливого одиночества, хотя, конечно, как говорил Дарио, мой протест против несправедливого обращения и неоправданной потери «останется на бумаге».
Так говорит нам Антонио Герреро Родригес, наш Тони, один из пяти кубинцев, несправедливо заключенных в Соединенных Штатах, об одном из своих поэтических сборников, написанных с большой болью в сердце: речь идет о «Месте заточения», увидевшем свет в прошлом году благодаря инициативе Издательства Vigía в городе Матансас (Куба).
Движимый человеческим величием, исходящим от этих стихов, Сильвано, друг Кубы и Пятерки, предложил прекрасную идею: опубликовать эти стихи, написанные Антонио в этом заточении и получившие название «Место заточения» в Интернете, на максимальном количестве сайтов и переведенные на максимальное количество языков. Как и предложил Сильвано, каждый день с 26 января по 12 февраля 2011 года мы опубликуем в блогах, на разных сайтах, в рассылках и в пожелавших участвовать печатных изданиях тот стих, который был написан в этот же день, с 26 января по 12 февраля, 2010 года. На итальянском, английском, французском, португальском, русском, болгарском, азербайджанском, китайском или немецком – стихи Тони ворвутся в виртуальное пространство, пробивая стену молчания.
Это – еще один способ продемонстрировать Пятерке нашу солидарность, наше внимание и нашу уверенность в них, а также заявить империи со всех уголков планеты: «Свободу Кубинской Пятерке НЕМЕДЛЕННО!»
Скажем, как Тони:
«Я устал, но не сдаюсь.
Есть порезы, но нет крови.
Переутомление и боль
Я успокаиваю любовью моей мечты
сложившейся из непобедимой материи,
неопознанной охранниками».
Мы приглашаем Вас принять участие в этом новом поэтическом проекте "Стихи, разрушающие молчание" в знак солидарности с Пятеркой и, в частности, в честь Антонио Герреро, человека, который даже в самых тяжелых условиях никогда не терял мужества и улыбки. Если вы хотите получить любой из переводов по электронной почте и присоединиться к проекту, вы можете написать до 24 января по электронному адресу: СТИХИ ТОНИ [email protected]
С 26-го января мы уже начнем публиковать стихи.
|